Просить и требовать не пришлось: Как в Запорожье разворачивается ласковая украинизация

Активисты языкового движения рассказали, способствуют ли  новые требования возвращению в Запорожье украинского языка

Оксана Сабардина
Шеф-редактор региональной редакции Depo.Запорожье
Просить и требовать не пришлось: Как в З…
Фото: Радио Свобода

Проходит вторая неделя, с тех пор как вступила в силу статья 30 Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Согласно ей, потребителей в Украине теперь по умолчанию должны обслуживать на украинском. Сразу после введения статьи журналисты Depo.Запорижье констатировали, что не заметили каких-либо значительных языковых изменений в городе. Теперь же мы попросили оценить эти изменения запорожцев, которые занимаются языковым вопросом, способствуют популяризации украинского языка в регионе и защищают его. Активистам языкового движения Depo.Запорижье задало два вопроса: какие изменения с использованием украинского языка заметили за последнюю неделю и пришлось ли где-то требовать выполнения 30-й статьи.

Андрій Согорін

Андрей Согорин, ветеран АТО, депутат Запорожского городского совета двух созывов — в прошлом году, после того, как Запорожский городской совет отказался признать недействительным решение 2006 года "О предоставлении русскому языку в городе Запорожье статуса регионального языка", он добился его отмены в суде:

"Я заметил, что украинского стало больше. Сейчас, в условиях локдауна (Согорин ответил на вопросы в последний день "карантина зимних каникул", — ред.), многие не работают, но недавно звонил записаться в парикмахерскую, мне ответили на украинском, это приятно удивило. Насколько я понял, переход на украинский никого не напрягает, как бы политики не говорили (о переходе, — ред.), и, пожалуй, никто бы и не заметил. Что касается требований говорить на украинском, у меня таких ситуаций не возникало".

Оксана Гладій

Оксана Гладий, журналистка, автор просветительско-культурологической программы "Палитра" на Украинском радио Запорожье:

"Я не заметила особых изменений за последнюю неделю. В локдаун никуда не ходила. В продуктовом супермаркете "Сильпо" кассиры обслуживают на украинском. Правда, они это делают давно. Но теперь они не просто говорят заученные фразы, а пытаются поддерживать разговор на украинском. Может, потому, что я говорю с ними на украинском".

Святослав Андрій Грушевський

Святослав-Андрей Грушевский, ветеран АТО, разведчик, который из-за ранения на российско-украинской войне получил инвалидность, активист украинского движения в Запорожье, которого во времена СССР не хотели трудоустраивать из-за украинского языка, и ныне уже более полугода не ходит в один из сетевых запорожских супермаркетов после языкового конфликта:

"Честно сказать? Никаких изменений не заметил. Где разговаривали на украинском, там и разговаривают, где был русский (Грушевский говорит" кацапоклокотание", — ред.), там и остался. Сейчас вспомню, где был за последнюю неделю. В двух супермаркетах, на "стометровке" (стихийном рыночке, — ред.), в "соцзащите". в одном супермаркете обслуживание на украинском, причем не только на кассе, но и в зале, а вот между собой девушки, кажется, говорили по-русски. в еще одном супермаркете меня обслуживали на украинском, но к следующему покупателю кассирша обратилась на русском. На "стометровке", там, где овощи-фрукты, показалось, что на русском. В соцзащите, где мне надо было документы отдать, — на русском. Так получилось, что я ни разу не отреагировал, потому что в супермаркете был занят своими мыслями, в соцзащите был разговор на лестнице, женщина-сотрудница сразу куда-то убежала. Я просто не успел отреагировать.

Обычно, я всегда требую, чтобы со мной разговаривали на украинском, ссорюсь. Вот уже, наверное, семь месяцев не хожу в "АТБ" (в июне кассирша наотрез отказалась разговаривать с Грушевским на украинском, — ред.), Понятно, что я не главный их клиент, но за семь месяцев я где-то на 25 тысяч там скупился, теперь — нет.

В дальнейшем я также буду требовать украинского. Но защита языка, по моему мнению, не должна быть делом одних только активистов, это — обязанность государства, правоохранительных и контролирующих органов. Пока этот закон ("Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", — ред.) не дает никаких механизмов для реальной защиты украинского языка".

Зінаїда Єрьоменко

Зинаида Еременко, врач, преподаватель Запорожского медицинского колледжа, многолетний деятель просвещения, в конце прошлого века — член Руха:

"В последнее время я почти никуда не выходила, поэтому не могу ответить, что изменилось в Запорожье. Но я всю жизнь говорю на украинском, ни в коем случае не перехожу и не переходила на русский, и мне всегда отвечают на украинском. Где бы я ни была, там всегда украинский. Например, в колледже, где я преподаю. Среди студентов есть те, которые говорят по-русски, но со мной они переходят на украинский. я никогда этого не требовала и не требую, наверное, побуждаю собственным примером".

Наталія Єрьоменко

Наталья Еременко, врач-эндокринолог медицинского центра "Элитмедсервис", дочь Зинаиды Еременко, которую мать время от времени призывает не "предавать язык" — не переходить на русский:

"За последнюю неделю я мало где была, кроме работы, в частности, не часто заходила в супермаркеты. Но изменения есть, стало больше украинского. Не у всех он изысканный — в магазинах продавцы говорят, как могут, но его стало больше. Я сама в быту всегда говорю на украинском. С пациентами здороваюсь на украинском. в основном они мне так же и отвечают. Но, если потом пациент переходит на русский, то перехожу и я. Конечно, если пациент попросит обслуживание на русском, то получит. Рецепты я пишу исключительно на украинском.

Где-то требовать, чтобы со мной разговаривали на украинском, мне за последнюю неделю не приходилось".

Ігор Зубко

Игорь Зубко, педагог, общественный деятель, в 2014 году организовал в Запорожье бесплатные курсы украинского, сейчас занимается созданной им в Facebook группой "Запорожье украиноязычное":

"По моим наблюдениям, внедрение 30-й статьи языкового закона, которое наконец-то произошло на 30-м году восстановленной независимости Украины, уже начало реальные изменения к лучшему в Запорожье. Информация во многих магазинах, сервисных центрах и других общественных местах, которая была ранее размещена на русском, заменена на украинский. Работники сферы обслуживания, где ранее не перешли на украинский, понемногу начинают пытаться говорить на украинском, а значит, позитивный процесс действительно пошел. Но мне немного грустно, что только сейчас государственные мужи ввели то, что другие развитые государства имеют от начала своего формирования, то есть мы должны были защитить государственный язык еще в 1991 году.

Всем известен путинский тезис, что "РФ заканчивается там, где заканчивается русский язык", который является прямой угрозой для Запорожья, граничащего с зоной ведения боевых действий, поэтому защита и внедрение украинского языка для нас являются жизненно важными. Есть интересные исследования по Донецкой и Луганской областям, которые показывают, что большинство украиноязычных населенных пунктов там остались под контролем Украины. Видим, что украинский язык реально — защищает.

Возможно, на прошлой неделе мне повезло, но в большинстве запорожских магазинов и других публичных мест, которые я посещал, ко мне уже обращались на украинском.

Один запорожский сервисный центр оказался для меня особенно показательным, поскольку перед введением языковых норм вся информация в нем, как и общение работников, были русскоязычными. Ранее, обращаясь к ним всегда на украинском, все обслуживание получал только на русском языке. Итак, на этом примере видим реальное положение дел с нарушением прав украиноязычных запорожцев и запорижанок на обслуживание на украинском языке в течение последних 30 лет. Так происходило и во многих других общественных местах, хотя были и хорошие исключения, когда обслуживали на украинском. Но вчера, открывшись после локдауна, работники сервисного центра мне сами сказали, что теперь будут общаться на украинском. Это было очень приятно!

Имею и другой пример, еще с декабря прошлого года в одном из магазинов, где частенько бываю. Еще тогда обратил внимание сотрудников на имеющиеся ценники на русском, вежливо спросил, знают ли они о новых языковых нормах, которые вводятся в январе. На что мне тоже вежливо, хотя и на русском ответили, что все до 16 января 2021 переведут и будут соблюдать законодательства. Придя к ним в конце января, увидел, что ценники все же перевели. Правда, одна из продавщиц, узнав меня, начала просить, можно ли со мной общаться на русском, мол, ей еще трудно на украинском. На что я ей вежливо сказал, что готов побыть ее тренером по украинскому и если она скажет какие-то слова на русском, ничего — я помогу перевести их на украинский, но практиковаться в украинском языке — это лучший способ, чтобы быстро его выучить.

Попутно обращаюсь ко всем украиноязычным запорожцам и запорижанкам, становится приятно, что наконец дискриминация украинского языка в Запорожье должна завершиться. Но, мы все с вами вместе должны вежливо, но настойчиво требовать соблюдения (в том числе с жалобами) своих языковых прав везде".

Тимур Книш

Тимур Кныш, ветеран АТО — боец батальона "Донбасс", который более полугода повел в плену террористов "ДНР", "свободовец":

"Больше украинского стало при обслуживании. Чаще стали переходить на украинский при обращении. Где-то требовать, чтобы отвечали на украинском, за эту неделю не пришлось".

Людмила Брацило

Людмила Брацило, почетный председатель общественной организации "Запорожская областная туристическая ассоциация", бывший заместитель начальника Управления культуры и туризма Запорожской облгосадминистрации, мать украинской поэтессы Марины Брацило:

"В течение прошлой недели я никуда не выходила. Могу поделиться наблюдениями за общением в соцсети Facebook. Меняется отношение к украинскому языку, все больше людей становятся лояльными к нему. Я вижу большую заинтересованность, позитивное восприятие, более сознательное его употребление. Я не сторонница каких-то принудительных языковых мероприятий, считаю, никого не надо ломать через колено. Однако содействие, вежливое "подталкивание" к употреблению украинского должно быть, прежде всего, мы должны это делать собственным примером".

Читайте также

В Запорожской ОГА не видят проблем с переходом сферы обслуживания на украинском

В Запорожской области рестораторам предлагают "подборку украиноязычных фраз для привлечения клиентов"

Языковой омбудсмен получил жалобу на мэра, которы залепил город в Запорожской области русскоязычной рекламой

Все новости Запорожья читайте на Depo.Запорожье

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme