Тайное оружие запорожцев: Как козацкое письмо ремейками обрастало (ФОТО, ВИДЕО)

Адресатами козацких писем были несколько османских султанов, Григорий Потемкин (с большой долей вероятности), Гитлер, Сталин, секретарь ЦК КП Украины Щербицкий, а теперь - Путин. Если перефразировать известный анекдот: козаки вышли в финал

Тайное оружие запорожцев: Как козацкое п…

Пятое столетие подряд появляются новые редакции или, говоря современным языком, ремейки знаменитого "Письма запорожцев турецкому султану". Текст письма становится более современным, меняются адресаты, однако неизменным остается острый, как сабля, козацкий юмор и то, что все, кому эти письма адресованы, в конце концов, терпят поражение от козаков.

Портал Depo.Запорожье сделал подборку известных казацких писем "султанам" всех времен и убедился в том, что они были настоящим тайным оружием запорожцев, и помогало это, к слову, не только им.

Как козацкое письмо Европу от османов спасло

Впервые "Письмо" в виде листовок напечатали в 1683 году в Австрии. Текст письма был переведен с украинского языка на немецкий, согласно приказу командования, его распространяли в войсках, которые защищали от турецкого нападения Вену. Козацкая эпистола мгновенно приобрела огромную популярность и стремительно распространялась на других языках других военнослужащих, которые оказывали сопротивление османцам. Воодушевленное "Письмом" войско европейской коалиции, в битве за австрийскую столицу, одержало победу и заставило Османскую империю навсегда отказаться от намерений завоевать Европу.

Адресатами козацьких листів були кілька османських султанів, Григорій Потьомкін (з великою долею ймовірності), Гітлер, Сталін, секретар ЦК КП України Щербицький, тепер - Путін. Перефразуючи відомий анекдот: козаки вийшли у фінал - фото 1

Монумент запорожским козакам, установленный на окраине австрийской Вены.

Автор немецкого перевода "Письма" неизвестен. Впрочем, исходя из предположений ученых, им мог являться украинский шляхтич Юрий Кульчицкий - герой "Венского противостояния" 1683 года. Он прославился тем, что пробрался сквозь вражеские турецкие позиции к козацкому войску с известием, что истощенные голодом защитники Вены нуждаются в поддержке. В награду за подвиг он получил немалые деньги от Венского городского совета и триста мешков трофейного кофе, что позволило ему открыть первую в Вене кофейню. Кофе готовился по его собственному рецепту, до сих пор он известен как "венский". Кульчицкий был переводчиком, поэтому, вероятнее всего, "Письмо" перевел не только на немецкий, но и на польский.

Печатное "Письмо" на русском языке увидело свет лишь в 1843 году, как приложение к "Истории Малороссии" Маркевича. Двумя годами ранее оно было опубликовано на польском языке в журнале "Львовянин". Впоследствии, стихотворный перевод "Письма" на французском сочинил Гийом Аполлинер. На английский язык его перевела канадка Флорин Лайвсей. В 1870-х годах запорожский краевед Яков Новицкий отыскал рукописную копию, написанную в XVIII веке, и передал ее в Екатеринослав (ныне город Днипро) историку Дмитрию Яворницкому. Тот, в свою очередь, зачитал однажды "Письмо" своим гостям, среди которых был Илья Репин. Пораженный колоритным юмором запорожцев, московский художник решил создать полотно и попросил историка о профессиональной помощи.

По какой причине Репину пришлось изменить название своей самой известной картины

Яворницкий и Репин, оба - родом со Слобожанщины, быстро нашли общий язык. Дмитрий рассказал все, что знал, даже отвез Илью на место, где находилась в прошлом Чертомлыцкая Сечь, с той целью, чтобы автор лучше представил себе образ легендарного кошевого атамана Ивана Сирко.

По совету земляка, художник путешествовал по Украине, по местам, прославленным запорожцами, а также посетил Кубань и Северный Кавказ, где создавал эскизы будущей картины. Эта работа была увлекательной и кропотливой, продолжалась она четырнадцать лет. Репин настолько проникся историческими событиями и казацкими легендами, что даже немного перестарался - "влепил весь сыр в один вареник", и рядом с исторической фигурой Ивана Сирко вставил гоголевских литературных персонажей - Тараса Бульбу с сыновьями: Остапа с перебинтованной головой и Андрея в круглой шапке. Сначала картина имела название "Запорожцы", но вскоре художник переименовал ее в "Запорожцы пишут письмо турецкому султану", и такое уточнение было небезосновательным.

Дело в том, что в лице гоголевских героев на картине, современники увидели отсылки к "Вирше, говоренной гетьману Потемкину козаками". Исходя из этого приняли решение, возможно, совсем не безосновательно, что письмо запорожцы пишут Грицку Нечесе (запорожское прозвище Потемкина), который подал идею царице ликвидировать Сечь. В этом случае, очевидным было бы, что настоящее "Письмо" екатерининскому любовнику царские спецслужбы того времени переменили на "турецкое" и подбросили историкам.

Впрочем, картина Репина на отечественных выставках и за пределами империи приобрела не меньшую популярность, чем "Письмо" во время обороны Вены. Вероятно, благодаря уточненному названию, в 1892 году картина была куплена за 35 тысяч рублей Александром III и до 1917 года украшала царские палаты, а ныне – Государственный русский музей. Похоже, нынешние кремлевские карлики и не догадываются, что у них прямо под носом притаилась "бомба", которая символизирует бессмертные традиции украинского оружия – остроумного юмора и здоровой сатиры. И не важно, на каком языке, или какой кистью это написано.

Следует добавить, что вторая авторская версия известной на весь мир картины, несколько иная и меньше по размеру, хранится в Украине: шедевр Репина можно увидеть в Харьковском художественном музее.

Самые известные козацкие "Письма"

Известно немало редакций "Письма", датированных 1600, 1619, 1620, 1667, 1683, 1696, 1713, 1775 и другими годами, вплоть до наших дней.

Самая популярная редакция - "венское" письмо. Согласно легенде, написанное Иваном Сирко "со всем войском Запорожским", в качестве ответа турецкому султану Мехмеду IV. Известно четыре редакции. Первая такая:

Таємна зброя запорожців: Як козацький лист ремейками обростав - фото 1

Дмитрий Яворницкий связывает это письмо с Иваном Сирко из-за эпизода 1674 года, когда зимой, под Рождество, татарская орда численностью в сорок тысяч и пятнадцать тысяч турецких янычар пытались хитростью захватить военный гарнизон расположенный на Чертомлыцкой Сечи. Враги надеялись на то, что козаки по случаю праздника напьются и не будут в состоянии защищаться. Но запорожцы выстояли в ночной атаке и разгромили многочисленные отряды османцев. В следующем году козаки отомстили завоевателям, совершив поход в Крым. О чем Иван Сирко письменно оповестил султана:

Таємна зброя запорожців: Як козацький лист ремейками обростав - фото 2

Обратите внимание, как отличаются эти два письма. Дело в том, что дипломатические козацкие переписки с правителями других стран, в том числе и с турецким султаном, соответствовали  определенному этикету и в основном велись на латинском языке. А переведенное с украинского на немецкий и другие языки "Письмо запорожцев турецкому султану", которое приобрело популярность во времена боев под Веной, вероятно, было написано в шутку козацким писарем, несколькими десятками лет ранее, пришлось по душе обитателям Сечи и передавалось из уст в уста. А следовательно, напрашивается вывод, что никакому султану данное письмо не отсылалось.

Известно несколько подобных литературных вариантов писем запорожцев, адресованных Осману, Махмеду IV, Ахмету III, Ахмету IV, и не только султанам. К примеру, во время Второй мировой войны в сатирическом журнале УПА "Украинском перце" было опубликовано письмо Гитлеру и Сталину, послание датировано ноябрем 1943 года:

Таємна зброя запорожців: Як козацький лист ремейками обростав - фото 3

В том же 1943 году, на манер Письма запорожцев турецкому султану, написали въедливую весточку "партизаны Н-ского отряда" из Житомирщины:

Таємна зброя запорожців: Як козацький лист ремейками обростав - фото 4

Оригинал письма. Хранится в Житомирском краеведческом музее

Уже в советские времена, в начале 1980-х, как утверждает Владимир Мартынюк, в книжном магазине, между страницами университетского учебника по теоретической физике, был обнаружен лист бумаги, содержанием которого было письмо потомков запорожских козаков секретарю ЦК КП Украины Щербицкому. Полный текст этого письма был опубликовал в 2003 году на страницах журнала "Образование":

Таємна зброя запорожців: Як козацький лист ремейками обростав - фото 5
Таємна зброя запорожців: Як козацький лист ремейками обростав - фото 6

"Тайное оружие" козацкого жгучего юмора применяют и наши современники. За эти, уже почти три, года войны на востоке написано и опубликовано в социальных сетях немало писем. А одно из самых первых посланий Путину было отснято на видео творческим объединением Babylon13. Бойцы 95-й аэромобильной бригады переоделись в козацкие шаровары, тщательно прорисованные Репиным, однако в руках они держали современное автоматическое оружие. "Царю" - Путину украинские военные обещают дать пинка под зад, а в завершение добавляют уже известный во всем мире припев: "Путин хуйло, ла-ла-ла-ла!" Опубликованное на канале YouTube, данное двухминутное видео набрало сотни тысяч просмотров.

Кроме того, в соцсетях народ ставит "лайки" и репостит "Письмо запорожских казаков фюреру XXI века - Путину!":

Таємна зброя запорожців: Як козацький лист ремейками обростав - фото 7

Все новости Запорожья читайте на Depo.Запорожье

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme