От Бетховена до Rammstein: как украинская песня немцев вдохновляла

"Ты ж меня обманула" подвигла будущих рок-легенд из Германии спеть на украинском языке

От Бетховена до Rammstein: как украинска…

У двух известных украинских песен, "Ехал козак за Дунай" и "Ты ж меня обманула", есть много общего. Во-первых, обе составлены практически на одну и ту же музыку – точнее, вторая возникла на основе мелодии первой. Во-вторых, они в свое время, не раз становились "визитной карточкой" Украины за рубежом и вдохновляли музыкантов с мировым именем.

Романсу "Ехал козак..." - более 250 лет. Автором стихов считают поэта и философа, козака Харьковского полка Семена Климовского. Первоначальное название – "Не хочу я никого, лишь тебя одного...". Кто же написал музыку, неизвестно.

Памятный знак в честь Климовского на месте его смерти (около современного поселка Морошин на Кировоградщине) с упоминанием о песне

Исследователи считают, что не стоит привязывать сюжет стихотворения к конкретным историческим событиям – это скорее просто сочинение о любви и разлуке, нежели о походах казаков.

В начале ХІХ века песня стала "хитом" сначала в Российской империи, а затем – в Европе. Поэты писали стихи, которые накладывались на ту же музыку, а композиторы по-своему обрабатывали мелодию.

Особенно романс пришелся по душе немцам. В 1808 году, ее услышал поэт Христоф Август Тидге. Он осуществил свободный перевод произведения на немецкий язык (без упоминаний о козаке), назвав свою версию "Schöne Minka, ich muß scheiden" ("Прекрасная Минка, я должен идти"). Немцы с тех пор считают произведение своим народным.

Вашему вниманию предлагаются вариации "Козака"/"Минки" написанных композитором Карлом Мария фон Вебер:

Но самая известная фигура, связанная с историей песни – это, конечно, Людвиг ван Бетховен. Он знал песню не только как "Прекрасную Минку", но и как "Ехал козак...". Великий композитор был в дружеских отношениях с послом Российской империи в Вене – Андреем Разумовским, сыном последнего украинского гетмана Кирилла Разумовского. Разумовский был большим любителем музыки – играл сам и выступал в качестве мецената.

Андрей Разумовский

Бетховен посвятил Разумовскому несколько произведений. Несмотря на переход Разумовских в российское дворянство и служение империи о своих корнях Андрей не забывал. Он увлекался украинским музыкальным фольклором и познакомил с ним своего гениального друга. Свои версии мелодии "Ехал козак за Дунай" Бетховен писал дважды.

Остроумное произведение неизвестного современного автора на тему интереса Бетховена к козацкой песне

Одна из версий известна в сборниках произведений композитора как WoO 158 #16 (FolksongSetting: "Schöne Minka, ichmuß scheiden" (Russian-Cossack) WoO 158a; #16 of 23.

Современные немцы "Минку" преимущественно не знают, а вот в Украине "Ехал козак..." помнят хорошо, записывая новые версии, в частности в рок-обработке.

Шутливая народная песня "Ты ж меня обманула" возникла на основе этой же мелодии позднее (скорее всего во второй половине XIX века), а по-настоящему известной стала только в советское время. У обеих песен есть общие строки, которые, впрочем, произносятся далеко не всегда: "Лучше было (или "То было..."), лучше было не ходить..." (этот фрагмент, например, включил в свою версию Олег Скрипка).

Перечислять все примеры исполнения произведения певцами и коллективами Украины и ближнего зарубежья нет смысла – их десятки, а то и сотни, поисковик гугл подскажет. Вспомним лишь один удивительный и малоизвестный факт: спустя почти 200 лет после Бетховена, "Ты ж мене обманула "переиграли" еще одни немцы. При этом позже, эти музыканты станут настоящими рок-легендами – разве кто-то не слышал о Rammstein? Правда, записью украинской песни отметились не сами Rammstein, а проект двух его будущих участников (гитариста Пауля Ландерса и клавишника Кристиана Лоренца) под названием Die Magdalene Keibel Combo.

Ландерс и Лоренц в конце 80-х - молодые панк-музыканты...

...и сегодня - кумиры миллионов

В 1988-м (то есть еще в социалистической ГДР), вышел единственный альбом проекта, в котором есть трек "Du hast mich angeschmiert" - "Ты ж меня обманула" на немецком. Ребята тогда играли панк-рок, и, собственно в такой стилистике, записали украинскую песню. Вокал, уровень исполнения и качество записи оставляют желать лучшего, но панк есть панк.

Откуда у молодых восточногерманских рокеров появилась такая идея и вообще осведомленность о украинском песенном наследии, доподлинно неизвестно. Однако скорее всего, дело в соучредителе проекта Пауле Ландерсе. В детстве он с родителями некоторое время жил в СССР – в Москве и Белоруссии (есть неподтвержденная версия, что родился он в Бресте), а также успел побывать в Украине. Кстати, поет на записи именно он.

Дуэт Die Magdalene Keibel Combo славы не снискал, и запись долгое время лежал "на полке" почти никем не услышанная. Только спустя время, придирчивые фанаты Rammstein отыскали ее в архивах, перевели в "цифру" и обнародовали в сети.

Самое интересное в песне – последние четыре секунды. Да-да, вам не послышалось - будущая мировая рок-звезда поет строку на украинском языке!

Все новости Запорожья читайте на Depo.Запорожье

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme